Zitat von BBlueVelvet im Beitrag #8026Man verklebe mir den Mund! 😳
Warum?
Der Fehler wird sicher auch einigen ihrer PatientInnen auffallen. Wenn Du es ihr nicht sagst, dann tut's ein anderer ;).
Die beiden Buchstaben könnten ja in der ersten Zeile ohne viel Aufwand hinzugefügt werden, denke ich.
Das of fehlt ja nach dem more. Leider. Mir ist das sofort aufgefallen und meiner Meinung nach kann man das auch nicht als umgangssprachlich gelten lassen, aber ich bin zugegebenermaßen auch kein Muttersprachler, deshalb meine Frage. Das ist von einer Dekoration und Design Manufaktur, was das auch immer heißen mag. Naja, mal sehen.
Danke, habe das Foto wieder rausgenommen, ich hatte das gar nicht gesehen. Auf dem Original ist das, kaum zu glauben, schlechter zu sehen als auf dem Foto. Jedenfalls auf einem Handy Bildschirm.
Wusstet ihr, dass 14 Muskeln aktiv sind, während man eine Flasche Wein öffnet? Folgt mir für mehr Fitnesstipps!
Ich bin ja sonst nicht so die Sprachwelt-Verbesserin aber was mir inzwischen körperliche Schmerzen bereitet, ist, wie inflationär der Erikativ misshandelt wird.
Es heißt nicht *nachdenkt* sondern *nachdenk*, ihr Dilettanten! Da kommt kein t hinten dran.
Ich lese das zunehmend überall. Herrschaftszeiten... *motz*
Nein, nach Frau Dr. Erika Fuchs, der legendären Übersetzerin der Disney-Comics.
edit: Vor allem aus Entenhausen, Donald Duck - Geschichten und Texte von Carl Barks, Barks Library, einer Sonderausgabe der Entenhausener Geschichten in zahlreichen Bänden.
Sie hat einige berühmte Sätze erfunden und auch nicht gezögert, zur Bildung der jugendlichen LeserInnen beizutragen. Dabei war ihre Sprache immer korrekt, im Gegensatz zum amerikanischen Vorbild.
Die oben zitierten Verbformen sind Übertragungen der Ausrufe in den Sprechblasen.
Zitat von BBlueVelvet im Beitrag #8031... habe das Foto wieder rausgenommen, ich hatte das gar nicht gesehen.
Aber vielleicht wäre es gut, in #8023 den falschen Text trotzdem zu posten, damit die darauf folgenden Antworten auch einen Sinn ergeben.
Wie gesagt, ich würde an Deiner Stelle wirklich nicht zögern, die Freundin darauf aufmerksam zu machen. Hier ist einfach ein Fehler passiert - entweder ihr als Auftraggeberin oder dem Hersteller des Schildes.
Ich finde das jetzt nicht sonderlich dramatisch, und es ist auch nichts auf der persönlichen Ebene.
Zitat von Kambara im Beitrag #8032 Es heißt nicht *nachdenkt* sondern *nachdenk* ... Ich lese das zunehmend überall.
Ich lese die Variante mit der 3. Person vor allem hier im Form.
*kichert*, *unterschreibt*
Offen gestanden, wusste ich nicht mal, dass es klare Regeln dafür gibt. Aber rein sprachgefühlstechnisch ;) tut das wehtun.
Warum wird Chicago mit einem "Sh"-Laut ausgesprochen?
Nicht-englischsprachige Muttersprachler finden die Aussprache von Chicagos „sh“ oft verwirrend. Warum also wird es mit „sh“ und nicht mit „ch“ ausgesprochen? Die Aussprache der ersten Silbe von Chicago ergibt viel mehr Sinn, wenn man ihre Etymologie berücksichtigt. „Checagow“, abgeleitet vom Algonkin-Wort für „Ort der stinkenden Zwiebeln“, wurde von französischen Entdeckern aufgezeichnet, die möglicherweise die Aussprache „sh“ hinzugefügt haben.
Im Fernsehen wird ein neues Deo beworben: "Es duftet wunderschön nach diesem und jenem..."
Ich habe immer ein Problem damit, wenn ich das höre: etwas kann schön aussehen, aber schön duften? Das ist für mich genau so falsch wie "das schmeckt schön". Noch jemand hier, der diese Satzkonstruktionen nicht schön findet?
Heute im Avatar: Metalheads Day - zum Andenken Ronnie James Dio
Zitat von paperbird im Beitrag #8041 Tschicago? >> schi·kaa·goo >> shuh·kaa·gow Warum wird Chicago mit einem "Sh"-Laut ausgesprochen? Nicht-englischsprachige Muttersprachler finden die Aussprache von Chicagos „sh“ oft verwirrend. Warum also wird es mit „sh“ und nicht mit „ch“ ausgesprochen? Die Aussprache der ersten Silbe von Chicago ergibt viel mehr Sinn, wenn man ihre Etymologie berücksichtigt. „Checagow“, abgeleitet vom Algonkin-Wort für „Ort der stinkenden Zwiebeln“, wurde von französischen Entdeckern aufgezeichnet, die möglicherweise die Aussprache „sh“ hinzugefügt haben.
Das spielt letztlich keine Rolle (und ist vielfach auch nicht mehr als eine Vermutung). Die Aussprache wird durch das Sprechen der Menschen bestimmt. Und da sagt man inzwischen (schon lange) nun mal "Schi"kago. Es ist völlig wurst, wie ein Wort "früher" mal ausgesprochen oder geschrieben wurde, oder welche Bedeutung es hatte. Sprache (und Schreibweise) ändert sich mit dem Gebrauch. Die geschichtlichen Aspekte sind dafür nachrangig.
Zitat von paperbird im Beitrag #8041 Tschicago? >> schi·kaa·goo >> shuh·kaa·gow Warum wird Chicago mit einem "Sh"-Laut ausgesprochen? Nicht-englischsprachige Muttersprachler finden die Aussprache von Chicagos „sh“ oft verwirrend. Warum also wird es mit „sh“ und nicht mit „ch“ ausgesprochen? Die Aussprache der ersten Silbe von Chicago ergibt viel mehr Sinn, wenn man ihre Etymologie berücksichtigt. „Checagow“, abgeleitet vom Algonkin-Wort für „Ort der stinkenden Zwiebeln“, wurde von französischen Entdeckern aufgezeichnet, die möglicherweise die Aussprache „sh“ hinzugefügt haben.
Das spielt letztlich keine Rolle (und ist vielfach auch nicht mehr als eine Vermutung). Die Aussprache wird durch das Sprechen der Menschen bestimmt. Und da sagt man inzwischen (schon lange) nun mal "Schi"kago. (...)
@Cynara das "Schikago" ist die richtige Aussprache.
Hier die Lautschrift: [ʃɪˈkɑːgoʊ] Das erste Zeichen wird wie 'sch' gesprochen. Die Betonung liegt auf der zweiten Silbe und da o wird wie zu ooou, wie ja in der Lautschrift auch ersichtlich.